77歲的黎智英原本可以離開香港,最终卻選擇和香港几百萬港人站在一起,為了香港的自由民主法治,甘心樂意付出代價忍受羞辱和折磨,也讓全世界看到了他的勇氣和力量,中共在香港實施《國安法》,對香港的國際地位和金融中心構成極大威脅,这一切都跟習時代治港理念有關,為了緩和中美關係,不排除中共在處理黎智英的問題上對川普施放善意。但我知道這會非常難,因為黎智英一再強調不想離開香港,他當初赤手空拳偷渡到香港,香港給了他新的生命,他要和香港人一同承受苦難。如果川普求情能夠改變黎智英的命運,那些罵川普不管香港人死活的人不知道还用什麼話術。真心希望黎智英在經歷暗無天日的折磨之後能夠回到自由世界!
Jimmy Lai, 77, could have left Hong Kong, but ultimately chose to stand with millions of Hong Kong people. For Hong Kong's freedom, democracy, and rule of law, he willingly paid the price, enduring humiliation and torment, demonstrating his courage and strength to the world. The CCP's implementation of the National Security Law in Hong Kong poses a significant threat to Hong Kong's international status and its status as a financial center. This is all related to Xi Jinping's governing philosophy in Hong Kong. In order to ease Sino-US relations, it's possible the CCP will show goodwill to Trump in handling Lai's case. However, I know this will be extremely difficult because Lai has repeatedly emphasized that he doesn't want to leave Hong Kong. He smuggled himself into Hong Kong empty-handed; Hong Kong gave him a new life, and he wants to share the suffering with the people of Hong Kong. If Trump's pleas can change Lai's fate, those who criticize Trump for not caring about the lives of Hong Kong people will have no further rhetoric. I sincerely hope that Jimmy Lai can return to the free world after enduring such agonizing torment!
点击图片查看原图